Unsere drei Jungstörche entwickeln sich gut, einer der Vögel ist jedoch deutlich kleiner als seine Geschwister, wir hoffen, dass er schnell an Größe und Gewicht zunimmt.
Am vergangenen Wochenende erhielten unsere Tierpfleger einen Notruf aus Buchholz: Einwohner beobachteten, wie ein Altstorch ein Junges aus dem Nest geworfen hatte. Unsere Zootierinspektorin Frau Riedel holte das Tier zu uns in den Tierpark, hier liegt es im Quarantäneraum und wird von den Pflegern mit Mäusen, Küken und kleinen Fischen gefüttert. Vermutlich war das Tier das kleinste unter den Jungstörchen. Vielleicht können wir es nach einiger Zeit zu den Vögeln auf die Tierparkvilla setzen.
Heute wurde ein Jungstorch aus Pfaffendorf eingeliefert, ihn hatten die Eltern gemeinsam mit einem weiteren Tier aus dem Nest geworfen, ein Vogel starb dabei. Der zweite Vogel bereitet uns einige Sorgen, so zeigt er deutliche Hackverletzungen am Rücken und er hat große Schwierigkeiten mit der Nahrungsaufnahme. Unsere Pfleger versorgen ihn weiterhin mit Nahrung und verabreichen Antibiotika.
Frau Riedel vermutet, dass die Altstörche die kleinsten und schwächsten Tiere los werden möchten, weil sonst die Nahrung nicht für alle reicht. Zwei Jungstörche befinden sich noch im Pfaffendorfer Nest .

storchtagebuch 2011 05
 
Nasze trzy młode boćki rozwijają się doskonale. Jednak, jeden z nich jest znacznie mniejszy, niż pozostałe dwa. Mamy nadzieję, iż szybko przybierze na wadze i dogoni pozostałe rodzeństwo.
Podczas ostatniego weekendu opiekunowie zwierząt otrzymali telefon z wezwaniem o pomoc z Buchholz. Mieszkańcy zauważyli jak jeden z dorosłych bocianów wyrzucił z gniazda młodego boćka. Nasz inspektor – Pani Riedel zabrała młodego bociana do Tierparku. Tu, w pomieszczeniu kwarantanny karmiony jest przez opiekunów zwierząt myszami, kurzymi pisklętami oraz małymi rybami. Prawdopodobnie młody bociek był najmniejszy w gnieździe. Być może po jakimś czasie uda się nam oddać go do adopcji naszej bocianiej rodzinie w gnieździe na dachu willi.
Dziś dostarczono nam młodego bociana z Pfaffendorf, którego rodzice wyrzucili z gniazda. Jedno z jego rodzeństwa, które również zostało wyrzucone nie przeżyło. Martwimy się o młodego bociana, gdyż ma on znaczne rany na plecach oraz duże problemy z przyjmowaniem pokarmu. Nasi opiekunowie jednak nadal zaopatrują go w pożywienie oraz podają antybiotyk.
Pani Riedel przypuszcza, iż dorosłe bociany chcą pozbyć się z gniazda małych i słabych ptaków, gdyż w przeciwnym razie nie wystarczy pożywienia dla wszystkich. W gnieździe w Pfaffendorf znajdują się jeszcze dwa młode boćki.  
     
Our young birds grow well but we recognize that one of the storks is smaller than the others.
Last weekend some stork friends in Buchholz watched a stork pair pushed one chick out of the nest. Karin Riedel took the bird here to the zoo, now its in the quarantine, neated by the keeper. We guess it was the smallest one, maybe later the chick can move to the storks on the roof of the villa.
Today one bird from Pfaffendorf came to us, this animal and a further one were also pushed out of the nest, one bird died. The chick is badly injured and has problems with eating. The keepers apply antibiotic.
Karin Riedel assumes that the storks do not have enough feed to feed all chicks. In the nest in Pfaffendorf there are two young birds left.

Pogodynka

 

Aktualności

Rendez-Vous z panda czerwoną
14 lutego są Walentynki. Dla wszystkich zakochanych, ale także dla tych którzy poszukują innego wymiaru miłości, od dziś rozpoczyna się licytacja, której przedmiotem jest wyjątkowe, osobiste spotkanie. Więcej…

W skrócie

Naturschutz-Tierpark Görlitz e. V.
Zittauer Str. 43  |  02826 Görlitz



Aktualne godziny otwarcia

od poniedziałku do niedzieli
od 9.00 do 17.00




Bilety wstępu

  • Dorośli: 5,90 €
  • Dzieci (3 - 16 lat): 3,90 €
  • Ceny

 

Folgt uns auf Facebook