|
||
| Storchentagebuch/Diary/Bociani dziennik 2011 | ||
| Montag, 05.09. | ||
Am vergangenen Mittwoch konnten wir nochmals drei Störche freilassen. Das Tier aus Ebersbach, das mit einem Beckentrauma zu uns gebracht wurde, der "Kodersdorfer" mit einer Flughautverletzung und ein Altstorch aus Nechern genießen nun die Freiheit. Mitarbeiter des Biosphärenreservats sichteten die Tiere nach zwei Tagen zum letzten Mal, die Auswilderung war also ein voller Erfolg. Einen längeren Krankenhausaufenthalt muss der mit einem Prager Ring gekennzeichnete Vogel in Kauf nehmen. Er konnte leider nicht mit ausgewildert werden und verbringt den Winter nun bei uns. Großen Schaden richtete das schwere Gewitter am 25. August in einem Storchenhorst in Oedernitz an: Zwei Altstörche und mindestens eins ihrer beiden Jungtiere wurden vom Blitz erschlagen. Die Eltern lagen noch im Nest, ein Jungstorch fanden Anwohner unter dem Horst, alle drei mit schweren Brandverletzungen. Das Schicksal des zweiten Jungtiers ist ungewiss. Die jungen Störche waren bereits flügge, vielleicht sind die vier Tiere zum Schutz vor dem Gewitter in ihrem Horst noch einmal zusammen gekommen. Die Tierpark-Mitarbeiter können auf ein gutes Storchenjahr 2011 zurück blicken. Von 19 eingelieferten Vögeln konnten 12 ausgewildert werden, zwei Tiere gehen in den Bestand ein. |
||
| W zeszłą środę udało nam się wypuścić na wolność kolejne trzy bociany. Bocian z Ebersbach, którego dostarczono nam z obrażeniami miednicy, bociek z Kodersdorfu z raną skrzydła i jeden dorosły bocian z Nechern rozkoszują się teraz wolnością. Pracownicy Rezerwatu Biosfery obserwowali je po raz ostatni dwa dni po wypuszczeniu na wolność, dowodzi to, iż akcja ta odniosła pełny sukces. Bocian z pierścieniem z Pragi musiał niestety zostać na dłuższy czas w „bocianim szpitalu“. Niestety, nie był on zdolny do wypuszczenia na wolność i będzie musiał przezimować u nas. Wielkie szkody w gnieździe w Oedernitz wyrządziła burza, która miała miejsce 25 sierpnia. Dwa dorosłe bociany i minimum jedno z ich potomstwa zostały trafione przez piorun. Dorosłe bociany leżały jeszcze w gnieździe, jedno z młodych mieszkańcy wioski znaleźli na ziemi pod gniazdem, cała trójka z ciężkimi oparzeniami. Los drugiego młodego bociana jest nieznany. Młode były już zdolne do lotu, być może cała czwórka przyleciała jeszcze do gniazda, aby schronić cię przed burzą. Pracownicy Tierparku mogą być zadowoleni z bocianiego bilansu w 2011 roku. 12 z 19 ptaków dostarczonych do „bocianiego szpitala” udało się wypuścić na wolność, dwa z nich zostają na bocianiej łące w Tierparku. W tym roku żegnamy się już z Państwem i dziękujemy za wierność. |
||
| Donnerstag/Czwartek/Thursday, 18.08. | ||
Im Landkreis sammeln sich die Störche. Nicht selten sind Gruppen bis zu vierzehn Tieren zu beobachten. Auch auf dem Tierpark-Horst lässt sich nur hin und wieder noch das männliche Tier blicken. Seine Lahmheit hat ihn den gesamten Sommer über begleitet aber nicht beeinträchtigt, er wird die Reise gen Süden trotzdem antreten können. Für dieses Storchenjahr schalten wir die Kamera ab. Wir wünschen uns, dass die Tiere ihr Ziel wohlbehalten erreichen und im nächsten Frühjahr wieder bei uns landen. Während die gesunden Vögel bald wegziehen, bleiben einige der Pfleglinge bei uns im Tierpark. Der Storch mit einer Flughautverletzung, den die Tierpfleger bei der Auswilderungsaktion vergangene Woche wieder mit zurück brachten, wurde erneut operiert. Bisher heilt seine Wunde gut, möglicherweise können wir ihn noch freilassen, anderenfalls muss er im Tierpark überwintern. Leider konnten wir einem Tier aus Neschwitz nicht mehr helfen. Der Altstorch prallte vermutlich beim Fliegen so heftig gegen ein Hindernis, dass er sich ein ausgekugeltes Schultergelenk, eine Beckenverletzung und einen Bänderabriss im Kniegelenk zuzog. Trotz aller Bemühungen durch unseren Tierarzt Herrn Dr. Thomas musste er eingeschläfert werden. Ein sehr kleines Tier wurde an der Straße nach Melaune gefunden. Es war vermutlich mit einem Fahrzeug kollidiert und hatte eine solch schwere Lungenblutung, dass es nach wenigen Stunden verendete. Traurige Nachrichten erhielten wir von einem Horst in Hagenwerder. Hier sitzt ein Jungtier mit einer offenen Beinfraktur im Nest. Wie bei dem Storch in Ober Prauske ist es unmöglich, ihn einzufangen. Noch wird er von seinen Eltern versorgt, doch sobald sie weggezogen sind, wird er verhungern, da er sich mit seiner Verletzung nicht auf Futtersuche begeben kann. Auch wenn Sie hier bald keine Live-Bilder aus dem Storchenheim mehr sehen, werden wir Sie doch in den nächsten Tagen über das Befinden unserer Pfleglinge informieren. Unsere neuen Bewohner freuen sich über ihre Hilfe. Wenn Sie Lust haben, einen der Weißstörche mit einer Patenschaft zu Ihrem Schützling zu machen, können Sie sich gern an uns wenden: Tel. 03581 40 74 00 oder Email: info@tierpark-goerlitz.de.
Gut verpackt, damit sich die Vögel während der Fahrt nicht verletzen, geht es nach Wartha ins Biosphärenreservat. Dort liegen sie in den Startlöchern, bevor Dobrze „zapakowane” bociany , aby nie zraniły się w drodze, wybierają się do Rezerwatu Biosfery w Wartha, gdzie zostaną wypuszczone na wolność.
|
||
Bociany w regionie zbierają się już na sejmikach, nie rzadko są to grupy do 14 ptaków. W gnieździe na dachu bocianiej czasami pokazuje się już tylko dorosły samiec. Z tego powodu,w tym roku,bociania kamera została już wyłączona. Mamy nadzieję, iż bociany dotrą do swojego celu całe i zdrowe, a przyszłej wiosny ponownie wylądują w naszym gnieździe. Podczas, gdy zdrowe ptaki wkrótce odlecą, niektóre z przebywających w naszym bocianim szpitalu zwierzęta będą musiały przezimować w Tierparku. Ponownie operowano bociana, który wrócił do nas z akcji wypuszczania ptaków na wolność, ze względu na ranę skrzydła. Rana goi się dobrze, i możliwym jest, iż jeszcze w tym roku będzie on mógł zasmakować wolności. W przeciwnym razie będzie musiał zostać wraz z innymi bocianami w Tierparku. Niestety nie mogliśmy pomóc dorosłemu bocianowi z Neschwitz, który podczas lotu uderzył prawdopodobnie z duża siłą w przeszkodę. W wyniku tego ptak miał zwichnięty staw ramienny, uszkodzoną miednicę oraz zerwane wiązadła w stawie kolanowym. Mimo wszelkich starań naszego weterynarza – dr Thomasa, bocian musiał być uśpiony. Na trasie do Melaune znaleziono dość małego bociana, który prawdopodobnie zderzył się z pojazdem. Ptak ten miał tak poważne krwawienie płuc, iż zmarł po kilku godzinach. Smutne wiadomości otrzymaliśmy z Hagenwerder. W tamtejszym gnieździe znajduje się młody bocian z otwartym złamaniem skrzydła. Tak jak w przypadku bociana z Ober Prauske, nie ma możliwości, aby został on wyciągnięty z gniazda. Obecnie karmiony jest jeszcze przez swoich rodziców, jednak jak tylko odlecą, umrze prawdopodobnie z głodu, gdyż nie może wybrać się sam na poszukiwanie pokarmu. Mimo, iż nie będą Państwo mieli możliwości oglądać obrazu na żywo z naszego bocianiego schroniska, w nadchodzących dniach będziemy informować Państwa o stanie naszych podopiecznych. |
||
| Mittwoch/Środa/Wednesday, 10.08. | ||
Wie erwartet werden bei uns in diesen Tagen immer wieder Jungstörche eingeliefert. Ein noch recht kleiner Vogel kam am Sonnabend aus Ebersbach mit einem Beckentrauma zu uns, er lahmte stark. Wir sind sehr froh, dass der Storch bereits heute kaum noch Probleme mit dem Laufen hat. Da er er seine Flugmuskukatur noch kräftig trainieren muss, wird er heute nicht mit den anderen Auswilderungskandidaten freigelassen, sondern verbringt den Winter bei uns im Tierpark. Am Freitagabend wurde unsere Zootierinspektorin Frau Riedel nach Ober Prauske (bei Gebelzig) gerufen. Anwohnern war ein einzelnes Jungtier auf ihrem Grundstück aufgefallen, das offensichtlich eine Beinfraktur erlitten hatte. Die Flügel waren gesund, der Storch konnte immer wieder davon fliegen und nicht eingefangen werden. Falls er in der nächsten Zeit nicht gefangen wird, stirbt er sicher bald an seiner Verletzung. Aus Merka (bei Bautzen) erhielten wir einen Vogel mit einer offenen Flügelfraktur. Fliegenmaden hatten sich bereits in die Wunde gesetzt. Der Tierarzt musste eine Handschwinge amputieren, in der nächsten Woche benötigt der Storch noch intensive medizinische Betreuung. Die Tierpfleger versorgen ihn täglich mit Antiobiotika und wechseln den Verband. Ein Storch aus Polen zählt bereits zu unseren Patienten, seit heute betreuen wir auch einen tschechischen Vogel in unserem internationalen Storchenkrankenhaus. In Elstra (bei Kamenz) fiel ein Jungtier mit einer Schlüsselbeinfraktur und einem Lungentrauma auf. Anhand der Ringnummer konnte man ihn nach Tschechien zuordnen. Wir hoffen, dass wir ihn im kommenden Frühjahr freilassen können. Heute starten sieben unserer einstigen Sorgenkinder in die Freiheit. Tierpflegerin Manuela Kleemann bringt die Störche in das Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft (BRV), wo sie genügend Raum haben, um freigelassen zu werden. Mitarbeiter des BRV werden die Tiere in den nächsten Tagen beobachten. |
||
Tak jak się tego spodziewaliśmy, w ostatnich dniach do naszego bocianiego szpitala dostarczano coraz więcej młodych, rannych bocianów. W sobotę dostarczono nam dość małego bociana z Ebersbach. Ptak miał uszkodzoną miednicę, przez co bardzo kulał. Dziś jesteśmy szczęśliwi, gdyż nie ma on już prawie żadnych problemów z chodzeniem. Niestety nie mógł on ujrzeć wolności wraz z pozostałymi ptakami, gdyż aby latać musi jeszcze potrenować muskulaturę skrzydeł. Z tego powodu, będzie zmuszony przezimować w Tierparku. W piątek nasza inspektor zoo – Pani Riedel została wezwana do Ober Prauske (przy Gebelzig). Mieszkańcy zauważyli, iż na terenie ich posiadłości został już tylko jeden młody bocian, który cierpi prawdopodobnie z powodu złamania nogi. Ptak ten ma zdrowe skrzydła, co utrudniało jego schwytanie, gdyż za każdym razem odlatywał. Jeżeli nie uda się go złapać w najbliższych dniach, rana ta, zapewne przyczyni się do jego śmierci. Z Merka (przy Bautzen) otrzymaliśmy bociana z otwartym złamaniem skrzydła. W ranie zagnieździły się larwy much, dlatego weterynarz zmuszony był do amputacji sterówek. Po operacji ptak ten wymaga tygodniowej intensywnej opieki medycznej. Opiekunowie zwierząt codziennie podają mu antybiotyki oraz zmieniają opatrunek. W naszym międzynarodowym „bocianim szpitalu” pacjentem jest już bocian z Polski, a od dziś opiekujemy się także ptakiem z Czech. W Elstra (przy Kamenz) znaleziono bociana ze złamaniem obojczyka oraz urazem płuc. Na podstawie numeru pierścienia można było ustalić, iż ptak pochodzi z Czech. Mamy nadzieję, iż w przyszłym roku będzie można wypuścić go na wolność. Dziś, sześciu pacjentów z bocianiego szpitala zasmakuje wolności. Opiekunka zwierząt Manuela Kleeman odwozi je do Rezerwatu Biosfery Górnołużyckich Puszczy i Stawów (BRV), gdzie jest wystarczająco dużo miejsca, aby wypuścić je na wolność. Pracownicy rezerwatu będą obserwować ptaki przez kilka następnych dni. Niestety, jeden z bocianów musiał wrócić ponownie do Tierparku. Znaleziono u niego starą ranę skrzydła, która musiała być operowana. W gnieździe przy klasztorze w Marienthal od ponad tygodnia nie widać już bocianów. Od tamtego czasu nie widziano ich także w okolicy. |
||
| Montag/Poniedziałek/Monday, 08.08. | ||
unsere Pressemitteilung vom 03.08.2011: Die Wildtierauffangstation des Görlitzer Tierparks betreut zur Zeit 14 verletzte Weißstörche aus ganz Sachsen und sogar Polen. Die meisten von ihnen sind aus dem Nest gefallene Jungtiere. Von diesen Patienten konnten die Tierpfleger Anfang Juni zwei Tiere auf das Nest der Tierparkvilla setzen. Die Eltern hatten den Nachwuchs sofort akzeptiert und ihn gemeinsam mit ihren eigenen drei Storchen-kindern erfolgreich aufgezogen. Sieben weitere Tiere trainieren momentan in einer großen Freiflug-voliere hinter den Kulissen ihre Flugmuskulatur und bereiten sich so auf ihre Auswilderung vor. Die Freilassung soll am Mittwoch, den 10. August 9.00 Uhr im Biosphärenreservat Oberlausitzer Heide- und Teichlandschaft in Wartha stattfinden. Schwer verletzte Störche, welche die weite Reise gen Süden nicht antreten können, werden im Tier-park bleiben. So auch vermutlich ein Jungtier aus Zawidów (Polen), das mit zwei alten Flügelfrakturen zu uns kam. Um das polnische Tier zu betreuen, benötigen wir die Zustimmung deutscher und polni-scher Naturschutzbehörden. Ein weiterer junger Storch aus Straßgräbchen hatte sich eine doppelte Ellenbogenfraktur zugezogen, als er bei seinen ersten Flugversuchen gegen eine Hauswand prallte. Bei ihm ist unklar, ob er je wieder fliegen kann. Erfahrungsgemäß werden in den nächsten Tagen noch einige junge „Bruchpiloten“ in unser Stor-chenhospital eingeliefert. Das Fliegenlernen ist bei diesen Vögeln die schwierigste Phase im Erwachsenwerden.
|
||
Nowości z bocianiego szpitala w goerlitzkim Zoo Stacja opieki nad chorymi, dzikimi zwierzętami w goerlizkim Zoo opiekuje się aktualnie 14 rannymi bocianami białymi z Saksonii, a także z Polski. Większość z nich to młode, które wypadły z gniazda. Dwa takie pisklęta, na początku czerwca, udało się opiekunom zwierząt „podrzucić” do gniazda na dachu bocianiej willi. Dorosłe bociany natychmiast zaakceptowały je i wychowały wraz z własnym potomstwem. Siedem kolejnych zwierząt aktualnie ćwiczy, w dużej wolierze za kulisami, muskulaturę i przygotowuje się do wypuszczenia na wolność, które ma nastąpić w środę 10 sierpnia o godz. 9.00 w Rezerwacie Biosfery Górnołużyckich Puszczy i Stawów w Wartha. Ciężko ranne bociany, które nie będą mogły wybrać się w podróż na południe, zostaną w Tierparku. Między innymi prawdopodobnie młody bocian z Zawidowa, którego dostarczono do nas z dwoma starymi złamaniami skrzydła. Aby móc się opiekować polskim ptakiem, potrzebujemy zgody, zarówno polskiego jak i niemieckiego, Wydziału Ochrony Środowiska. Kolejny młody bocian z Straßgräbchen złamał sobie skrzydło w dwóch miejscach, uderzając w ścianę budynku podczas pierwszych prób lotu. W jego przypadku nie jest pewne, czy będzie mógł jeszcze kiedykolwiek latać. Z doświadczenia wiadomo nam, iż w nadchodzących dniach do naszego bocianiego szpitala zostanie dostarczonych jeszcze kilka młodych boćków, którym nie wyszły pierwsze próby lotu. Nauka latania to dla tych ptaków najtrudniejsza faza w dorastaniu. |
||
| Dienstag/Wtorek/Tuesday, 26.07. | ||
Seit dem 15. Juli unternehmen die Jungstörche erste Ausflüge auf das Dach der Tierpark-Villa. |
||
Począwszy od 15 lipca młode boćki ćwiczą swoje skrzydła do lotu. Pierwsze próby to jedynie odległość z gniazda na dach willi. W miniony weekend dostarczono nam dorosłego bociana z krwiakiem oraz stłuczeniem skrzydła. Nie wiadomo, czy wyzdrowieje tak szybko, aby mógł opuścić Tierpark wraz z pozostałymi bocianami. W przeciwnym razie, będzie musiał u nas przezimować. |
||
| Since July 15th the young birds fly to the roof of the villa. Now we have six more young storks in our “storks hospital”. All of them can almost fly. We assume that they fell from the nests while starting with flying. It is also possible that the wind took them down. In Wittgendorf/Hirschfelde residents watched three storks sitting alone in the nest for almost a week. Without help they would have died. We hope that all of them can return to the wild. One old stork were taken to us with a big haematoma and a wings contusion. Until now we don´t know if its possible to leave the zoo into the wild this year. If not it stays in the zoo during the winter. |
||
| Montag/Poniedziałek/Monday, 27.06. | ||
Heute wurden die fünf Jungtiere beringt. Dazu kletterte Zootierinspektorin Karin Riedel den Störchen "aufs Dach". Die drei Tierpark-Störche erhielten die Nummern DEH/H9897, -98, -99, die Ringe wurden an den linken Beinen befestigt. Das Tier aus Dresden ist an der Ringnummer DEH/H9895 zu erkennen, der Vogel aus Buchholz trägt Nummer -96. Beiden wurde der Ring am rechten Bein befestigt. |
||
![]() |
||
| Młode boćki w gnieździe na dachu bocianiej willi zostały dziś zaobrączkowane. W tym celu inspektor zoo Karin Riedel wspięła się „na dach”. Bociany należące do Tierparku otrzymały nr DEH/H9897, -98, -99, pierścienie założono im na lewej nodze. Bocian z Drezna otrzymał nr DEH/H9895, a bociek z Buchholz nr -96. Ptaki te otrzymały pierścień na prawej nodze. Przed zaobrączkowaniem ptaków pani Riedel wyścieliła im gniazdo słomą. Wszystkie zwierzęta sprawiały wrażenie silnych i zdrowych. |
||
| Today we banded the five young storks. The „zoo-storks“ got the numbers DEH/H9897, -98, -99, you can see it at their left legs. The animal from Dresden you can recognise at the number DEH/H9895, the one from Buchholz at number –96, you can see it at their right legs. Before they were banded keepers brought straw in to the nest. All the birds seem to be in good health. |
||
| Freitag/Piątek/Friday, 24.06. | ||
| Am Montag, den 27. Juni um 13.00 Uhr werden unsere Störche beringt. Interessierte können die Aktion live mit verfolgen. | ||
| W poniedziałek 27 czerwca o godz. 13.00 młode boćki z gniazda na dachu bocianiej willi zostaną zaobrączkowane. Zainteresowani mogą oglądać tą akcję za pomocą naszej kamery internetowej. | ||
| On Monday, 27th at 1 p.m. the young storks will be banded. If you are interested you can watch it here. | ||
| Donnerstag/Czwartek/Thursday, 16.06. | ||
Wie Sie beim Blick ins Villanest erkennen können, entwickeln sich die Jungstörche prächtig. Jeden Tag versorgen die Eltern sie mit 10 Kilogramm Fisch aus dem Tierpark, zusätzlich zu der Nahrung, die sie aus der Umgebung für ihre Familie besorgen. Leider gibt es aus den Horsten im Umland traurige Nachrichten: Immer mehr Jungtiere verschwinden. Die Nester in Horka und Görlitz - Fichtenhöhe zum Beispiel sind leer. Ob das trockene Wetter Schuld daran ist, das die Versorgung der Tiere durch die Eltern schwierig macht, ist unklar. |
||
Młode boćki rozwijają się doskonale. Poza pokarmem jaki ich rodzice zdobywają w okolicy, zaopatrują je codziennie w 10 kg ryb z Tierparku. |
||
As you can see the young birds grow very well. Every day they get 10 kg fish from the keeper, additional to the food the old storks bring from the neighbourhood. Unfortunately there are sad news from around: The nests in Horka und Görlitz-Fichtenhöhe are empty. We don´t know if it is because of the weather which makes it difficult for the parents to bring food to the offspring. |
||
| Freitag/Piątek/Friday, 03.06. | ||
Der Nachwuchs auf der Storchenvilla hat sich schnell und reichlich vermehrt... aus drei Küken wurden fünf. Heute konnten wir zwei Jungstörche, die als Wildtiere zu uns kamen, auf den Horst setzen. Der Jungvogel aus Pfaffendorf musste leider eingeschläfert werden, er ist von seinen Eltern so schwer verletzt worden, dass er querschnittsgelähmt war. Gute Neuigkeiten gibt es aus dem Kloster Marienthal. Schwester Elisabeth informierte uns, dass vier Störche geschlüpft sind, von denen die Eltern jedoch das kleinste aus dem Nest geworfen haben. |
||
Potomstwo w gnieździe na dachu bocianiej willi „mnoży” się w szybkim tempie... z trzech piskląt zrobiło się ich już pięć. Dziś udało nam się włożyć do gniazda dwa młode boćki, które dostarczono nam jako dzikie zwierzęta. Młody bocian z Pfaffendorf musiał zostać uśpiony, gdyż jego rodzice uszkodzili go w takim stopniu, iż był sparaliżowany od pasa w dół. Dobrą a zarazem smutną wiadomość otrzymaliśmy z Klasztoru w Marienthal. Siostra Elisabeth przekazała nam, iż wykluły się cztery młode bociany. Niestety najmniejsze z nich rodzice wyrzucili z gniazda. |
||
| Now we already have five young storks in the villas nest. Today we laid two wild birds into the nest: The station for Wild Animals in Dresden gave a young bird to us which was cast out of the nest by the old storks. Together with the animal from Buchholz we put them to the three “own” storks on the roof after picking the fourth egg and cleaning the nest. The old birds were watching from a distance. As soon as the keeper left they came back and accepted the addition to the family immediately. The keepers are sure that also five young storks will have enough food because the parents bring much fish from the zoo to them every day. Both of the young storks can grow up naturally. You can see numbers at their legs. Before they fledge the keepers take the numbers off again. |
||
| Montag/Poniedziałek/Monday, 30.05. | ||
Unsere drei Jungstörche entwickeln sich gut, einer der Vögel ist jedoch deutlich kleiner als seine Geschwister, wir hoffen, dass er schnell an Größe und Gewicht zunimmt.
|
||
| Nasze trzy młode boćki rozwijają się doskonale. Jednak, jeden z nich jest znacznie mniejszy, niż pozostałe dwa. Mamy nadzieję, iż szybko przybierze na wadze i dogoni pozostałe rodzeństwo. Podczas ostatniego weekendu opiekunowie zwierząt otrzymali telefon z wezwaniem o pomoc z Buchholz. Mieszkańcy zauważyli jak jeden z dorosłych bocianów wyrzucił z gniazda młodego boćka. Nasz inspektor – Pani Riedel zabrała młodego bociana do Tierparku. Tu, w pomieszczeniu kwarantanny karmiony jest przez opiekunów zwierząt myszami, kurzymi pisklętami oraz małymi rybami. Prawdopodobnie młody bociek był najmniejszy w gnieździe. Być może po jakimś czasie uda się nam oddać go do adopcji naszej bocianiej rodzinie w gnieździe na dachu willi. Dziś dostarczono nam młodego bociana z Pfaffendorf, którego rodzice wyrzucili z gniazda. Jedno z jego rodzeństwa, które również zostało wyrzucone nie przeżyło. Martwimy się o młodego bociana, gdyż ma on znaczne rany na plecach oraz duże problemy z przyjmowaniem pokarmu. Nasi opiekunowie jednak nadal zaopatrują go w pożywienie oraz podają antybiotyk. Pani Riedel przypuszcza, iż dorosłe bociany chcą pozbyć się z gniazda małych i słabych ptaków, gdyż w przeciwnym razie nie wystarczy pożywienia dla wszystkich. W gnieździe w Pfaffendorf znajdują się jeszcze dwa młode boćki. |
||
Our young birds grow well but we recognize that one of the storks is smaller than the others. |
||
| Montag/Poniedziałek/Monday, 23.05. | ||
![]() |
||
| Am Freitag, den 20. Mai gegen Mittag entdeckten wir das dritte Jungtier. Das vierte Ei liegt noch im Nest, wir sind gespannt, ob auch daraus noch ein Küken schlüpfen wird. Das Ludwigsdorfer Küken, das wir unserer Storchenfamilie "unterschieben" wollten, ist leider kurz vor dem Schlupf im Ei abgestorben. Es war voll entwickelt und hatte bis Donnerstag noch fleißig gepiept. |
||
| W piątek 20 maja około południa odkryliśmy trzecie pisklę. Czwarte jajo leży jeszcze w gnieździe, jesteśmy ciekawi czy z niego również wykluje się bociek. Niestety pisklę pochodzące z Ludwigsdorfu, które chcieliśmy "podsunąć" naszej bocianiej rodzinie do adopcji, zmarło na krótko przed wykluciem. Było w pełni rozwinięte i do czwartku wydawało jeszcze odgłosy z jaja. |
||
On Friday, May, the 20th we saw the third chick. the fourth egg is still in the nest, we are curious if a fourth chick is hatching. |
||
| Donnerstag/Czwartek/Thursday, 19.05. | ||
| Kücken Nummer zwei ist da. | ||
| Wykluło się pisklę numer dwa. | ||
| We saw chick number two. | ||
| Dienstag/Wtorek/Tuesday, 17.05. | ||
Es ist Bewegung im Nest... . Pünktlich wie in den vergangenen Jahren schlüpfte das erste Küken. Nun rechnen wir in den nächsten Tagen mit weiterem Nachwuchs. |
||
| Tak jak w poprzednich latach, w tym roku również pierwszy bociek wykluł się punktualnie. W nadchodzących dniach oczekujemy kolejnego potomstwa boćków. Jajo, które dostarczono do nas 20 kwietnia z Ludwigsdorfu jest zapłodnione. Jak tylko młody bociek się wykluje, spróbujemy je „podsunąć” naszym boćkom do gniazda. Mamy nadzieję, iż adopcja ta się uda. |
||
| Its action in the nest... Like last year the first chick hatched on time. Now we are waiting for the next. The egg, coming from Ludwigsdorf on April, the 20th, is fertilised. As soon as the chick is hatched we try to give it into "our" nest. |
||
| Montag/Poniedziałek/Monday, 02.05. | ||
Die Storchendame auf dem Villadach brütet fleißig. Beide Vögel sind neben dem Brüten auch weiterhin mit dem Bau an ihrem Horst beschäftigt. Von ihren "Futterausflügen" bringen sie meist neues Nistmaterial mit. |
||
| Pani bocianowa, z gniazda na dachu bocianiej willi, pilnie wysiaduje jaja. Zarówno ona jak i jej partner oprócz wysiadywani jaj zajmują się nadal budową gniazda. Ze swoich wycieczek po pokarm przynoszą do gniazda również nowy materiał do jego budowy. Podczas gdy bocianie życie na dachu willi przebiega dość spokojnie, to w innych gniazdach sporo się dzieje. W piątek 29 kwietnia z pobliża Wartha dostarczono do nas boćka ze złamanym skrzydłem oraz dużym krwiakiem na klace piersiowej. Niestety ptak zmarł podczas narkozy na stole u weterynarza, prawdopodobnie ze względu na duże obrażenia wewnętrzne. Wielka radość natomiast panuje w Klasztorze St. Marienthal w Ostritz: po tym jak obserwowano boćki podczas tańców godowych, leżą już dwa jaja w gnieździe. Nowy samiec czule troszczy się o swoją rodzinę i pilnie pracuje przy budowie gniazda. W czwartek jedna z pracownic Tierparku zaobserwowała dziewięć boćków na łące między Biehain i Horką. Nie wiadomo, czy jest to grupa młodych ptaków wędrownych w poszukiwaniu swoich gniazd. |
||
| The female stork on the top of the villa is breeding. The two birds are busy with building the nest. When they come back from foraging they often bring branches and brushwood with them. It seems to be calm in our nest. But in the meantime there were alarm with other storks. So on Friday 29th an injured bird from Wartha was admitted to our “storks hospital”. Unfortunately it died from a wings fracture and a haematoma. There is big joy in Ostritz: Two eggs are in the nest. The new storks man takes care of his young family and is building the nest. On Thursday one of our colleagues watched a group of nine storks close Biehain, Horka. It is not sure if these birds are bachelors or if they are on their journey through our region. |
||
| Mittwoch/Środa/Wednesday, 27.04. | ||
Wir konnten einen Blick auf das Nest erhaschen und feststellen, dass es bei vier Eiern geblieben ist. |
||
| Udało nam się zajrzeć do gniazda i stwierdzić, iż bociany pozostały przy czterech jajach. Mamy jednak nowe wiadomości z bocianiego gniazda w Ostritz, z którego zniknął samiec. Przed świętami nadal jeszcze nie wrócił do gniazda. W jego miejsce pojawił się inny bocian, który najpierw wyrzucił wszystkie jaja z gniazda. Obserwowano go już podczas tańców godowych z Ostritzką damą. Prawdopodobnie wkrótce złoży ona ponownie jaja. |
||
| We saw that finally four eggs are in the nest. There are news from the storks in Ostritz. The male stork did not come back until Easter, in place of him a new male bird arrived. First of all he cast all the eggs off the nest. Visitors watched him mating, hopefully there are eggs in the nest soon. |
||
| Donnerstag/Czwartek/Thursday, 21.04 | ||
| Das vierte Ei ist da... | ||
Jest już czwarte jajo… |
||
| We found the fourth egg... | ||
| Mittwoch/Środa/Wednesday 20.04. | ||
| Auf die Störche ist Verlass. Am Sonnabend und am Montag lagen das zweite und dritte Ei im Nest. Wir sind gespannt, ob ein viertes dazukommt. Um den Storchenhorst in Ludwigsdorf kam es zu heftigen Kämpfen. Bei dem Gerangel gingen, bis auf eines, alle Eier zu Bruch. Das verschonte Ei liegt jetzt gemeinsam mit Enten- und Hühnereiern bei uns im Brutkasten, so lange, bis das Storchenjunge geschlüpft ist. Danach entscheiden wir, ob das Jungtier mit der Hand aufgezogen oder zur Tierpark-Storchenfamilie in das Nest auf der Villa gesetzt wird. Die Technik für unsere Internetkamera ist erneuert, endlich können wir die Störche wieder auf dem Monitor beobachten. Wir bedanken uns ganz herzlich bei den Mitarbeitern der Firma InfoTech GmbH Görlitz, die keine Mühen scheuten, um die Störche endlich wieder bei ihrem Familienleben zu beobachten. |
||
Na bocianach można polegać. W sobotę i w poniedziałek leżało drugie i trzecie jajo w gnieździe. Jesteśmy ciekawi, czy pojawi się czwarte. Technika naszej kamery internetowej została odnowiona, dzięki temu możemy już obserwować boćki na monitorze. Podziękowania składamy pracownikom Firmy TnfoTech GmbH Görlitz, którzy dołożyli wszelkich starań, abyśmy mogli obserwować planowanie i rozwój rodziny boćków. |
||
| We can count on our storks. On Saturday and Monday we found egg number two and three in the nest. We are curious if it will be a number four. In Ludwigsdorf several storks fought about the nest, all the eggs fell down and were broken except one. When the chick hatches we hope to give it to the chicks on the roof of the villa then. |
||
| Dienstag, 19.04. | ||
aus der Sächsischen Zeitung vom 19. April 2011:
|
||
| Donnerstag/Czwartek/Thursday, 14.04. | ||
| Das erste Ei ist da... Im vergangenen Jahr entdeckten wir das erste Ei erst am 28. April. Halten sich die Störche an ihren "Fahrplan", liegt am Sonnabend, nach zwei Tagen, Nummer zwei im Nest. |
||
| Pierwsze jajo zostało złożone ... W poprzednim roku pierwsze jajo odkryliśmy dopiero 30 kwietnia. Jeżeli boćki będą trzymały się „rozkładu“ to w sobotę, za dwa dni, w gnieździe będą 2 jaja. |
||
We saw the first egg… |
||
| Freitag/Piątek/Wednesday, 08.04. | ||
| Gestern Abend bekam unser Storchenmann Gesellschaft - das Weibchen ist eingetroffen. Beide tragen nun fleißig Nistmaterial zusammen und machen sich das Storchennest wohnlich. | ||
| Wczoraj wieczorem do naszego boćka dołączyła jego towarzyszka. Teraz oboje znoszą materiał do budowy gniazda i sprawiają, iż staje się ono przytulne. | ||
| Since last evening our male isn´t alone any more, the female stork arrived. Both are quite busy in taking material for building the nest. | ||
| Sonntag/Sobota/Sunday 03.04. | ||
| Heute ist der Storchenmann angekommen, das renovierte Nest scheint ihm zu gefallen. Wir sind uns sicher, dass es ein alter Bekannter ist, denn auch in diesem Jahr sucht er zielstrebig nach Leckereien, die Tierpfleger am Misthaufen für ihn ablegen. | ||
| Dziś do gniazda przyleciał bociek, odnowione gniazdo wydaje mu się podobać. Jesteśmy pewni, że jest on nam już znany, gdyż również w tym roku wie gdzie poszukiwać przysmaków, które opiekunowie zwierząt zostawiają dla niego przy oborniku. | ||
| Today the male stork arrived, obviously he likes the renewed nest. We are quite sure that this is an old friend because he finds all the goodies the keeper gives him. | ||
aus der Sächsischen Zeitung vom 5. April 2011: |
||
![]() |
||
| Montag/Poniedziałek/Monday 28.03. | ||
| Bevor die ersten Störche auf die Tierparkvilla zurückkehren, wurden große Sanierungsarbeiten am Horst vorgenommen. Mitte März entfernten Tierpark-Mitarbeiter cirka 800 Kilogramm altes Nistmaterial, das sich im Laufe der Jahre angesammelt hatte. Holzlatten, die das Nestgerüst aus Metallstreben verstärken, wurden erneuert und erhielten eine frische Schicht Rasenbatzen und Reisig. Damit das Storchenheim bewohnt aussieht und die Vögel anlockt, spritzten die Kollegen Kalk über das Reisig. Im feuchten Sommer des vergangenen Jahres waren beinahe die Storchenjungen gestorben, als sie im nassen Nest lagen. Lehm, Erde und Reisig verhinderten, dass Regenwasser ablaufen konnte. Mit Hilfe der Storchenkamera entdeckten wir die Not der Vögel und konnten die Jungtiere vorübergehend aus dem Nest nehmen, trocknen und zurücksetzen (s. Storchentagebuch 2010). |
||
| Zanim pierwsze bociany powrócą na dach bocianiej willi, zaplanowano prace mające na celu odnowienie gniazda. W połowie marca pracownicy Tierparku wybrali z gniazda prawie 800 kg materiału, jaki bociany znosiły do gniazda na przełomie kilku lat. Drewniane deski, które wzmacniały metalową konstrukcję gniazda, zostały odnowione oraz pokryte warstwą trawy i chrustu. Aby bociani dom wyglądał na zamieszkiwany i zachęcił boćki do zatrzymania się w nim, chrust spryskano wapnem. Podczas mokrego lata w zeszłym roku młode boćki były bliskie śmierci, gdyż leżały w mokrym gnieździe. Glina, ziemia i chrust utrudniały odpływ deszczu. Dzięki bocianiej kamerze odkryliśmy, iż boćki są w potrzebie i mogliśmy zabrać młode przejściowo z gniazda, osuszyć i oddać z powrotem rodzicom. (patrz bociani dziennik 2010). |
||
| Since last evening our male isn´t alone any more, the female stork arrived. Both are quite busy in taking material for building the nest. |
||
|
||
Storchentagebuch/Diary/Bociani dziennik 2010 |
||
| Storchentagebuch/Diary/Bociani dziennik 2009 | ||
| Links und Informationen zum Thema Weissstorch | ||
Storchseite des Naturschutz-Tierpark Görlitz e. V.
|
||
Live-Beobachtung eines Weißstorch-Brutpaares auf dem Nest, NABU Informationszentrum Vetschau. Live-observation of a breeding pair of White Storks on its nest, NABU Information centre, Vetschau/Germany. http://www.storchennest.de/ |
||
| Storchenhof Loburg http://www.storchenhof-loburg.de |
||
| Storchennest in Warmenau http://www.wolfsburg.de/webcams/ |
||
| Umfangreiche Informationen über Weißstörche in Norddeutschland mit vielen Fotos und aktuellen Berichten über Weißstörche in Hornstord http://www.stoerche.de |
||
| Weißstorch in Marchegg/Österreich, große Baumkolonie, Video-Livebeobachtung eines Storchennestes. White Stork in Marchegg/Austria, large colony on trees, life-observation of a breeding pair via video. http://www.wwf.at/de/menu27/subartikel132/ |
||
| Storchenfotosammlung http://www.storch-odertal-naturfotos.de/ |
||
| Bund Naturschutz in Bayern, Kreisgruppe Ansbach: Storchenwebcam http://www.bn-ansbach.de/ |
||
| Umfangreiche Informationen über Weißstörche im Spreewald http://www.spreewaldstorch.de |
||
| Seite des Michael-Otto-Institutes im NABU Bergenhusen mit ausführlichen Informationen über den Weißstorch http://www.weissstorch.de |
||
Senden Sie Ihre E-Mail mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@tierpark-goerlitz.de
|